自從看到MVT音樂大獎之後就對他們深深着迷

這首不但是主打更在VMA上面演出

華麗十足

以下歌詞轉自知識+

I Write Sins Not Tragedies

Oh, well imagine;
噢, 想像一下
as I'm pacing the pews in a church corridor,
當我一步一步走過教堂長廊的座位
and I can't help but to hear,
我沒辦法克制自己不去聽
no I can't help but to hear an exchanging of words.
不 我沒辦法克制自己不去聽那些交頭接耳(總不能直接翻互換對話吧)
"What a beautiful wedding!",
「多麼華麗的婚禮!」
"What a beautiful wedding!" says a bridesmaid to a waiter.
「多麼華麗的婚禮!」女儐相對服務生說
"And yes, but what a shame, what a shame,
「是啊, 但真是個恥辱, 真是個恥辱,」
the poor groom's bride is a whore."
可憐新郎的新娘是個賤人(婊子也差不多)

I'd chime in with a
我寧願同意這個
"Haven't you people ever heard of closing the god damn door?!"
「難道你們沒聽過要關上那可惡的門嗎?!」
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
不, 要以穩定及合理的心情面對這些事
I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing the god damn door?!"
我寧願同意這個, 「難道你們沒聽過要關上那可惡的門嗎?!」
No, it's much better to face these kinds of things
with a sense of...
不, 要以...面對這些事情...

Well in fact,
嗯其實呢,
well I'll look at it this way,
呃我來這樣看吧,
I mean technically our marriage is saved
我是指 技術上來說我們保留了我們的婚姻
Well this calls for a toast, so pour the champagne
這引來舉杯慶祝, 所以倒下那香檳吧
Oh! Well in fact,
噢! 嗯其實呢,
well I'll look at it this way,
呃我來這樣看吧,
I mean technically our marriage is saved
我是指 技術上來說我們保留了我們的婚姻 (或許是我們拯救了我們的婚姻)
Well this calls for a toast,
這引來舉杯慶祝,
so pour the champagne, pour the champagne
所以倒下那香檳吧, 倒下那香檳

I'd chime in with a
我寧願同意這個
"Haven't you people ever heard of closing the god damn door?!"
「難道你們沒聽過要關上那可惡的門嗎?!」
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
不, 要以穩定及合理的心情面對這些事
I'd chime in with a
我寧願同意這個
"Haven't you people ever heard of closing the god damn door?!"
「難道你們沒聽過要關上那可惡的門嗎?!」
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
不, 要以穩定及合理的心情面對這些事

Again...
又來了...

 

 

黑衣熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()